Sanat Tarihi

Ferah Tut Yüreğini -Zahrad-Meri Tek

Ferah Tut Yüreğini – Zahrad

Ülkemizde şiir türünün zaman zaman yayıncılık açısından roman türünden geri de kaldığı bir gerçek. Ancak ne mutlu ki yine de şiir bir yolunu buluyor ve yaşıyor. Bu yaşayan şiirlerin sahiplerinden birisi de 2007 yılında hayata veda eden İstanbullu Ermeni şair Zahrad. 1993 yılında kuruluşundan itibaren Ermeni edebiyatına Türkçe ve Ermenice olarak yayınladığı kitaplarla büyük katkı sağlayan Aras Yayıncılık bu defa Zahrad’ın şimdiye dek farklı kitaplarında yer alan fakat Türkçe olarak yayınlanmamış eserlerini bir kitap halinde sunuyor.

Geçtiğimiz günlerde Cezayir Toplantı Salonu’nda Zahrad’ı anma etkinliğiyle birlikte tanıtımı yapılan kitabın çevirisi daha evvel de Zahrad’ın Ermenice şiirlerini Türkçeye kazandıran Ohannes Şaşkal’a ait. Peki Zahrad kimdir? Bilindiği üzere, geçmiş dönemlerde yazarlığa hevesli kişiler ilk yazılarını gazetelerde, dergilerde paylaşırlardı. Bu yazarların, şairlerin yetişmesi için oldukça önemli, teşvik edici bir adımdı. Şu an halen bunu yapabilmek mümkün ama teknolojinin bu kadar yaygın olmadığı bir dönemde bu şekilde yayın yapabilmenin vereceği ilham bambaşka olmalı. İşte Zahrad ismiyle tanınan Zareh Yaldızcıyan’ında ilk şiirleri bugün halen yayın hayatına devam eden Ermeni gazetelerinde yayınlandı.

Özel Pangaltı Mhitaryan Lisesi’ni bitirdikten sonra Tıp öğrenimine başlayan Zahrad eğitimini yarıda bıraktı. Gazetelerde yayınlanan ilk şiirlerinin ardından Zahrad çeşitli şiir kitapları yazdı ve Ermenice olarak yazdığı şiirleri Türkçeyle de buluştu. Öte yandan, Zahrad’ın ünü hayatını sürdürdüğü bu topraklarda sınırlı kalmadı ve yurtdışında da önemli yer edindi. Tabi buna şaşırmamak gerekir zira, Zahrad’ın eserleri; samimiyet, mizah ve sevgiyle harmanlanmış eserler. Zahrad’ın şiirlerini okurken sizinle ya da şiiri atfettiği kişiyle sohbet ediyor hissine kapılırsınız çünkü çok sıcak ve samimi bir üsluba sahiptir. Sürprizlerle doludur, her bir şiirinde kiminle, neyle karışılacağınızı bilemezsiniz.

“Mahallede on kedi varsa / Biri sensin”  der ve devam eder. Başka bir şiirinde mahallenin veledi çıkıverir karşınızda bir anda; “Ben mahallenin velediyim / Zillerinizi çalarım.” diye bir velet konuşmaya başlar sizinle. Dolambaçlı yollara sokmadan okurunu, yüzünde bir gülümseme bazen de bir hüzün oluşturur çünkü Zahrad her zaman sevgi doludur. Şiirlerinde hayatın, İstanbul’un, insanın acısını tatlısını mizahi bir yolla gördüğünüz olur.

Mizah bir şaire bu kadar yakışabilir. Hayatın ufacık detaylarından bile koca bir dünya yaratabilir size ve okurunu düşünmeye, daha derin düşünmeye teşvik eder. Belki artık hiç dikkat etmediğiniz güzellikleri görmeye başlarsınız, yaşama dair bir umut dolar içinize. Şiire getirdiği yenilikçi tarzla, Zahrad evrensel bir çizgiye sahiptir ve Ermeni edebiyatının çağdaş ustalarından biri olarak kabul edilir. Sizde Zahrad’ın yaşam dolu dizeleriyle tanışmak istiyorsanız ya da tanıyor ve arşivinizde yer alsın istiyorsanız işte şimdi tam zamanı. Aras Yayıncılık’tan çıkan Zahrad’ın şiirsel ruhuna yakışır Ferah Tut Yüreğini başlıklı bu kitabı bir an önce edinin ve şiir dünyasına bir de Zahrad’ın penceresinden bakın, eminim güzel bir deneyim olacak, şiirlerini okuyan herkes gibi sizde kendinizden birşeyler bulacaksınız Zahrad’ın dizelerinde.

 

 

AYRIM
Gigo kendine bir gözlük aldı
Neye baksa hep mavi görüyor
Gökleri mavi- denizleri mavi
Sevdiği kızın gözleri mavi
Mavi görüyor hep neye baksa

Etrafına bakınıyor burnunda gözlüğü
Sen diyorsun ki denizler mavidir
			oldum olası
Sen diyorsun ki gökler mavidir 
			oldum olası
Yeni oldu bu diyor - inanmıyor sana

Gigo kendine bir gözlük aldı
Maviyi mavi görüyor artık

Zahrad

Çeviri: Can Yücel

SÖZCÜKLER SÖZCÜKLER

Sözcükler sözcükler - benim askerlerim sizsiniz - 
Ben sizi bir bir bağrıma basarım ve tümen tümen
Ellerimle dizerim - 
Ve her şeyin yoluna girdiğini gördüğümde
- Nasıl hiçbir ordu - hiçbir asker yanlış adım yürümez - 
Sizi savaş alanına sürerim -

Benim çatalyürek askerlerim sizsiniz - 
Benim adımla inersiniz siz - ölüm soluyan alana savaşmaya - 
Şair bayrağım yüce
Işıltıyla dalgalanır sizin güçlü ellerinizde - 
Savaşırsınız - kale ve burç ele geçirirsiniz utkuyla - 

Sözcükler sözcükler - benim gözüpek askerlerim - 
Ben sözcüklerin çılgın komutanı - siz olmadan yokum ben

Zahrad

Çeviri: Ohannes ŞAŞKAL

 

 

 

Meri Tek

Meri Tek

ÖNCEKİ YAZI

Norman Foster  Dubai’de Hipster Köyü Kuruyor

SONRAKİ YAZI

Mitolojilerin Gelecek Vaadi

Henüz your yapılmadı.

Yorumunuz

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*